善良的男人朴辯!!!!!(朴律師的意思啦)
因為韓文的律師변호사是漢字音的『辯護士』!!
他在《善良的男人》裡面說的一句話真的好深得我的心,
他說『사랑하면내가꼭가져야됩니까?
전그렇게생각안하는데요』
翻譯成中文是,『愛,難道就一定要得到嗎?我不這麼認為』
默默守候在恩琪身旁,從頭到尾都沒越界,
也沒把他私人的感情告訴恩琪,完全沒有給人負擔的一個深情的男人!!
牠的本名是이상엽!!!
這個角色真的超級討喜的
愛真的不一定要得到,
不過現在有很多社會案件,都只是為了忌妒或是爭風吃醋就引發那麼大的爭執
有時候愛,也是一種成全!
一種希望對方能幸福的心意!
在我全新愛著對方的同時,這個愛已經是完成,已經是實現!!
同時,我覺得硬要把自己的心意告訴完全不愛自己的對方
有時雖然自己會覺得是一種解脫,反正已經告白了,就能收拾這段感情重新開始
不過卻是自私的行為,
因為如果對方是會在意的人,
那麼對方會一直有負擔!!
為了減輕自己心裡的負擔,而把負擔加諸在自己愛的人身上,
我不認為這是真正的愛呢!!
在這裡也把這具浪漫又有哲理的話和大家分享喔!!
愛,不一定要擁有!!!
單字
사랑하다:愛
면:假使,如果
꼭:一定
가지다:擁有
어야 되다:要...才可以
전:저는
그렇게:那樣
생각:想法
全站熱搜
留言列表