善良的男人朴辯
!!!!!(朴律師的意思啦)
因為韓文的律師변호사是漢字音的『辯護士』!!

他在《善良的男人》裡面說的一句話真的好深得我的心,

他說『
사랑하면내가가져야됩니까?

그렇게생각하는데요

翻譯成中文是,『愛,難道就一定要得到嗎?我不這麼認為』

默默守候在恩琪身旁,從頭到尾都沒越界,
也沒把他私人的感情告訴恩琪,完全沒有給人負擔的一個深情的男人
!!

牠的本名是이상엽!!!
這個角色真的超級討喜的

愛真的不一定要得到,
不過現在有很多社會案件,都只是為了忌妒或是爭風吃醋就引發那麼大的爭執
有時候愛,也是一種成全!
一種希望對方能幸福的心意!
在我全新愛著對方的同時,這個愛已經是完成,已經是實現!!

1432002844.jpg


同時,我覺得硬要把自己的心意告訴完全不愛自己的對方
有時雖然自己會覺得是一種解脫,反正已經告白了,就能收拾這段感情重新開始
不過卻是自私的行為,
因為如果對方是會在意的人,
那麼對方會一直有負擔!!
為了減輕自己心裡的負擔,而把負擔加諸在自己愛的人身上,
我不認為這是真正的愛呢!!

在這裡也把這具浪漫又有哲理的話和大家分享喔!!
愛,不一定要擁有!!!
1432002845.jpg

單字
사랑하다:愛
면:假使,如果
꼭:一定
가지다:擁有
어야
되다:要...才可以

전:저는
그렇게:那樣
생각:想法

伊麗莎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • SUZU20198
  • 好實用哦!語言就是要一點一滴慢慢變習慣 謝謝分享
  • 呵呵~~謝謝你喜歡喔!!!

    伊麗莎 於 2013/01/17 00:47 回覆

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消